I wrote earlier about how I've been reading early epic poetry to Max to lull him to sleep. Katie took video of me reading to him recently! Here is the text, for those who want to read along. (In the scene, the wily deity Phoebus Apollo is aiding and inciting Hector and his Trojans to kill a bunch of Greeks):
As long as Phoebus bore unmoved the shield,
Sat doubtful conquest hovering o'er the field;
But when aloft he shakes it in the skies,
Shouts in their ears, and lightens in their eyes,
Deep horror seizes every Grecian breast,
Their force is humbled, and their fear confess'd.
So flies a herd of oxen, scatter'd wide,
No swain to guard them, and no day to guide,
When two fell lions from the mountain come,
And spread the carnage through the shady gloom.
Impending Phoebus pours around them fear,
And Troy and Hector thunder in the rear.
Heaps fall on heaps: the slaughter Hector leads,
First great Arcesilas, then Stichius bleeds;
One to the bold Boeotians ever dear,
And one Menestheus' friend and famed compeer.
Medon and Iasus, Æneas sped;
This sprang from Phelus, and the Athenians led;
But hapless Medon from Oileus came;
Him Ajax honour'd with a brother's name,
Though born of lawless love: from home expell'd,
A banish'd man, in Phylace he dwell'd,
Press'd by the vengeance of an angry wife;
Troy ends at last his labours and his life.
Mecystes next Polydamas o'erthrew;
And thee, brave Clonius, great Agenor slew.
By Paris, Deiochus inglorious dies,
Pierced through the shoulder as he basely flies.
Polites' arm laid Echius on the plain;
Stretch'd on one heap, the victors spoil the slain.
I was tripped up by many of the heroes' names, which need to be read with the right number of syllables and emphasis on the correct syllable in order to remain iambic pentameter. I failed miserably. Max, bless his heart, pretends not to notice my egregious failings. (I hope that continues.)
gosh josh,
ReplyDelete